1. La empatía ha sido discutida en muchos lugares como algo que los periodistas necesitan más, no menos, especialmente al entrevistar fuentes. ¿Usted está diciendo que los periodistas no deben ser empáticos?
¡Periodistas, como todos los seres humanos, definitivamente deben ser empáticos al interactuar con personas! Sin embargo, hay una diferencia importante entre los comportamientos de periodistas y el periodismo que produce: periodismo que solo apela a la empatía a menudo se queda corto de su capacidad para reportar sobre la marginalización y comunidades marginadas. Muy a menudo, historias empapadas en empatía utilizan a personas marginadas como “color” para una historia sin incluir sus perspectivas también.
2. La solidaridad suena mucho como activismo. A mi me dijeron que el periodismo debe evitar activismo, excepto en publicaciones activistas.
Como la periodista Maria Ressa, ganadora del Premio Nobel de la Paz, dijo: “El periodismo es activismo.” Si el periodismo está participando en activismo para mantener el estatus quo o para cambiarlo, el periodismo sin lugar a duda es una forma de activismo, y nunca ha sido un esfuerzo neutral.
Con regularidad los periodistas se describen como buscando “cambiar el mundo” y buscando “hacer del mundo un sitio mejor” a través de reportajes. El activismo no está en desacuerdo con el periodismo – está en el corazón del periodismo que importa.
Escucha a Anoa Changa, cuyo reportaje ejemplifica reportaje solidario.
3. Yo reporto sobre marginalización, pero yo no pretendo saber sobre todas las formas de marginalizar. Yo intento mantenerme al tanto de todo, pero por supuesto que siempre hay algo que yo todavía no he aprendido. ¿Debo enfocar mi reportaje sobre temas de los cuales yo tengo mucho conocimiento? ¿Eso no es bastante limitado?
Reportaje solidario no significa que un periodista lo sabe todo de antemano – en cambio, reportaje solidario fomenta a periodistas a hacer lo que mejor hacen: buscar fuentes que tienen el conocimiento. Al decidir qué cubrir, aquí hay un conjunto útil de preguntas para considerar: “¿Está en juego la dignidad de un grupo de personas? ¿Se está poniendo en duda o faltando el respeto a su humanidad básica? ¿Quién está experimentando esto? ¿Qué dicen sobre eso? ¿Cuánto tiempo han estado pasando por esto? ¿Por qué no ha sido resuelto? ¿Quién puede tener conocimiento sobre por qué esto está pasando?”
4. Periodistas ya son atacados frecuentemente por lectores, políticos y críticos que ven sus reportajes como muy politizados. ¿Si nuestros lectores están pidiendo reportaje neutral, porque le daríamos reportaje solidario?
Ningún reportaje es neutral. Si estas re-publicando el discurso del alcalde o amplificando las demandas de los que protestan, todo reportaje envuelve juicios. Frustración e insatisfacción con reportajes noticiosos no se van a ir, pero si abren un espacio para que organizaciones noticiosas reflexionen y reconsideren como reportan.
5. A mi me encantaría hacer más periodismo solidario, pero mi editor nunca va a estar de acuerdo. Hasta es posible que utilizar la palabra “solidaridad” tal vez pueda resultar en mi despido. A la vez yo reconozco cómo prácticas comunes de citar amplifican personas que tienen poder institucional mientras marginalizan aún más a los que no – que no es la razón por la cual yo comencé en el periodismo. ¿Que usted sugeriría que yo haga?
Trate de enfatizar exactitud en conversaciones con su editor. ¿Es preciso solo citar personas con títulos oficiales sin incluir personas experimentando la marginalización? ¿Es un reportaje riguroso depender de oficiales para proveer la historia completa? Trate de ofrecer razones específicas para una fuente, un marco, o gancho es más preciso que lo que sería la versión “estándar”.
Además, vale la pena mantener en mente que historias unilaterales son raras veces sostenidas como ejemplos sólidos de reportaje – mientras el reportaje solidario recibe premios por impacto y servicio público.
Traducido por Mariela Santos-Muñiz. Mariela es una periodista Puertorriqueña y empresaria de medios de comunicación, traduciendo contenido selecto del Inglés al Español y el Español al Inglés. Tiene una maestría en Relaciones Internacionales y Comunicaciones Internacionales de la Universidad de Boston.